Grappige oefeningen

Gezien in de Löwenbräu-tent op het Oktoberfest van München

© Langenscheidt

Natuurlijk, het is erg meegaand van kuurbesturen, herbergiers en hoteliers om hun teksten speciaal voor ons in het Duits te vertalen. En Duitse restauranteigenaars om hun eten en drinken te vertalen naar de internationale Engelse taal. Maar een grondige blik in het woordenboek zou soms geschikt zijn. Hoewel: dan zouden we veel minder lachen om vakantie, en dat zou jammer zijn. Overtuig uzelf!

© Langenscheidt

Nederlandse toerismebedrijven hebben een gat in de psycho-travel sector ontdekt: De "Furious Apartments" hebben geluiddichte muren, gewatteerde deuren en plastic servies - niemand kan zich bezeren, niets breekt. Blijf alstublieft kalm, lieve Furies: "Te huur" is geen overtreding, het betekent "te huur".



© Langenscheidt

De Tsjechische "Milan-markt" camoufleert zich als een kiosk. Spionnen uit heel Europa reizen met vrachtwagens om zich te vervuilen met nepsnorren en magische inkt. Wat doen de geheime agenten met de takken? Is topgeheim.

© Langenscheidt

Bij deze snackbar op Mallorca kun je je voorhoofdsrimpels krullen. "Zoete krullen" of "zoute krullen". Een zoete fout: krimpen betekent "crêper" in het Frans.



© Langenscheidt

In de Napolitaanse kerk van San Giovanni is er een "Hedentuche"waarvoor offers worden verzameld bij de uitgang. Maar welke heilige Horde heeft met de doek te maken? ...



© Langenscheidt

In het restaurant Alameda in Tarifa, Spanje, kookt een zware jongen de hamer-harde dingen geserveerd: verschillende gerechten met metaal, die waarschijnlijk zwaar zijn in de maag. De ijzeren verklaring: "Plancha" wordt ijzer genoemd, "a la plancha" is eigenlijk gegrild. En het scheren is een verkeerd voorgesteld zeedier - de swordhammer (navaja).

© Langenscheidt

Het restaurant "New China Town" in Frankfurt is niet een van deze standaard Chineesdie bieden glutamaat munch van A4 over B6 naar C9. Veel gerechten zijn zo Chinees dat ze ze liever niet vertaald hebben, zoals de "varkensbloed rijstepap". Het ware geheim van het restaurant is echter de chef-kok, die met zijn blote handen pluimvee in de keuken scheurt. Het wrede resultaat is te lezen onder A128: "Torn roasted duck travel".



© Langenscheidt

De zin op het teken van een toilet op de Corsicaanse camping doet u nadenken. Wat had je verwacht door erin te gaan? Wie of wat hoop je daar te vinden? Wat wil je van toiletten? Dus, een stinkende normale Klogang wordt geüpgraded naar het filosofische proces. Bedankt daarvoor.

© Langenscheidt

In het Franse Banyuls-sur-Mer is de zee bijzonder verraderlijk. Bij slecht weer ontstaat het fenomeen van de "holle zee", dat wetenschappers in de war brengt ...



© Langenscheidt

Vakantie betekent vooral: niet werken. Daarom kan dit teken op Tenerife een flinke rust van de rest brengen. Working !! Dit is geen verzoek, geen hint, maar een opdracht, zoals aangegeven door de twee uitroeptekens. De toevoeging "Maakt u zich geen zorgen" klinkt als spot.





© Langenscheidt

Deze winkel aan de "Ballermann" op Mallorca is goed gesorteerd en perfect voorbereid voor Duitse toeristen. Herinneringen kunnen ook daar worden gekocht, als men de zijne in de sangria heeft verdronken. Memories? Als we het goed onthouden, betekent geheugen in het Spaans "memoria" - en "recuerdos" zijn souvenirs.

© Langenscheidt

Het "trio van het zelfgemaakte ijs en sorbets"! Dat is leuk, maar voor welke drie mensen bestaat het trio? Vader, zoon en igloestorm? En wat moet je op de wafel hebben om toegelaten te worden tot een ijssalon?

© Langenscheidt

Een reis door de jungle is extreem vermoeiend - Het is heet, het is nat en het spijsverteringsstelsel is vaak deplorabel. Een dealer op de weg van Angkor Wat in Cambodja naar Trat in Thailand heeft de marktkloof ontdekt en Klos verhuurd.

© Langenscheidt

Kerst in het Hotel Las Vegas op Tenerife, dat is iets heel bijzonders. Terwijl men zich het dessert nog kan voorstellen als een soort van Baumkuchen, verlaat de brutale vertrapte zalm alleen Zerknirschung bij de gast ...



© Langenscheidt

Toiletregels zijn vergelijkbaar en gemakkelijk te volgen wereldwijd. Echter, alleen de "gisteren" is toegestaan ​​op deze rustige kleine plaats in een rustplaats op Corsica. En vandaag? En hoe zit het met die morgen?





© Langenscheidt

In Italiaanse en Franse toeristen worden toeristen in de Siciliaanse Vallei van de Tempels vriendelijk verzocht om een ​​kleine gift voor het vaak gefotografeerde paard Marco.De Duitse vertaling is heel gratis - en bitter voor Marco ...

© Langenscheidt

Niet alleen op het Kanaaleiland Guernsey zijn er veel stomme kraampjes die je als toerist irriteren - te dure souvenirstalletjes bijvoorbeeld. Deze box is vooral slecht. Op de grens van de "Scheiss-Stands" dreigt het gevaar voor het leven. Het is zelfs geschoten ...



© Langenscheidt

Berucht en obsceen gedrag is niet welkom in China. Dus wees alsjeblieft niet stout en altijd gekleed om rond het kampvuur te zitten!



© Langenscheidt

Duitse bezoekers van de Deense vuurtoren moeten eerst op de toegang jagen en vervolgens, indien mogelijk, doden bij de ingang om de toren te betreden. Welnu, vuurtorenwachters hoeven niet per se taalkundig een lamp te zijn ...

© Langenscheidt

Hier heeft het kuurbestuur van de Carolinensiels aan de Noordzee iets grappigs gedacht, want: Wie vandaag niet online is, wordt eindelijk als wereldvreemd beschouwd - en is afhankelijk van de huidige gebeurtenissen. Omgekeerd betekent dit dat wie online is, aan de leiband is, misschien is hij zelfs afhankelijk. Het spa-management heeft "online" vertaald, dus niet zo verkeerd.



Alle foto's en teksten zijn afkomstig uit het boek "Sausages of Hell: Violations - New Language Troubles from All Over the World" (Langenscheidt 2008, 9,95 Euro). De teksten zijn geschreven door Titus Arnu.

grappige video's | grappige sport | leuke atleet | grappige olympische spelen | mislukte oefening #2 (Mei 2024).



Restaurant, Funny, Sole, Mallorca, Dranken, Tenerife, Europa, Metaal, Vertalingen, Feestdagen